Примеры понятной и непонятной речи людей детей. Маленький оратор


Среди требований, предъявляемых к языку говорящего или пишущего, выделяется требование понятности. М.М. Сперанский (1772-1839) в «Правилах высокого красноречия» не без
юмора замечает: «]Кто хочет писать собственно для того, чтобы его не понимали, тот может спокойно молчать». В другом месте эту же мысль он выражает афористично: писать или говорить непонятно «есть нелепость, превосходящая все меры нелепостей».
Соблюдение данного требования важно потому, что оно связано с действенностью, эффективностью устного слова.
По мнению исследователей, общепонятность языка определяется прежде всего отбором речевых средств, а именно необходимостью ограничить использование слов, находящихся на периферий словарного состава языка и не обладающих качеством коммуникативной общезначимости.
Огромный словарь русского языка с точки зрения сферы употребления можно разделить на две большие группы - лексику неограниченной сферы употребления, в которую входят общеупотребительные, понятные для всех слова, и лексику ограниченного употребления, в которую включены профессио-нализмы, диалектизмы, жаргонизмы, термины^, т. е. слова, употребляемые в определенной сфере - профессиональной, социальной и т. д,
Лексика неограниченной сферы употребления состоит из общеупотребительных слов, которые в определенных социальных условиях должны быть понятны всем носителям данного языка во всех случаях: хлеб, семья, город, сад, тетрадь, школьник, врач, мороз, луна, птица, любовь, сила. Общеупотребительный словарный фонд русского языка шромен, Ои-то и делает нашу речь общедоступной для каждого, кто владеет русским языком. -
Гораздо труднее обстоит дело с восприятием слов ограниченной сферы употребления." Они так и названы потому, что их не могут и не должны понимать абсолютно все. Рассмотрим основные труппы этих слов.
Профессионализмы - слова и выражения, используемые людьми одной профессии (журналисты, электронщики, плотники, шахтеры и др.). Они в большинстве случаев не относятся к официальным, узаконенным наименованиям. Для них характерна большая детализация в обозначении специальных понятий, орудий труда, производственных процессов, материала, Гак, коневоды различают лошадей но назначению ".упряж-ная, верховая, вьючная, а первая в упряжке: коренная, пристяж- пая, дышелъиая, выносная(подседельная и подручная); в речи плотников и столяров инструмент для строгания досок рубанок имеет разновидности: фуганок, горбач, шерхебель, медведка, дорожник, стружок, наструг, шпунтубель, калёвка, зензубель. Для пиленого леса в литературном языке используются два обозначения: бревно и доска. В профессиональной речи бревна и доски различаются по размеру, форме и называются: брус, лежень,пластина, четвертина, горбыль и др. Профессионализмы часто обладают экспрессией, что сближает их с жаргонизмами. Так, водители автобусов, грузовиков, легковых ав-томобилей руль называют баранкой, полиграфисты принятые на письме кавычки по их виду образно называют ёлочками (« »), лапками (" ”). общий заголовок в газете - шапкой:
Диалектная лексика - слова, ограниченные в территориальном отношении, входящие в словарный состав отдельных диалектов, понятные лишь жителю данной местности. Например: биспой - «седой, серебристый* (в говорах Архангельской области); зобатъ - «есть» (в рязанских говорах); жварить - «сильно бить, колотить» (в калужском говоре).
«Если в Дмитровском уезде употребляется слово «хрыпду- ги», - писал А. Горький, - так ведь необязательно, чтобы население остальных восьмисот уездов понимало, что значит это слово
; У нас в каждой губернии и даже во многих уездах есть свои «говора», свои слова <...>
для того, чтобы люди быстрее и лучше понимали друг друга, они все должны говорить одним языком»;
Жаргонизмы - слова и выражения, принадлежащие какому-либо жаргону. В современной лингвистической литературе слово жаргон обычно употребляется для обозначения раз-личных ответвлений общенародного языка, которые служат средством общения различных социальных групп.
Возникновение жаргонов связано со стремлением отдельных групп противопоставить себя обществу или другим социальным группам, отгородиться от них, используя средства языка. В отличие от общенародного языка, призванного содействовать широкому обхцению людей, жаргон - «тайный» язык, цель которого - скрыть смысл произносимого от «чужака». Таков, к примеру, появившийся на Руси жаргон староверов-расколь- ников, преследуемых государством и церковью. Ими был со- здан так называемый «офеньский язык» - тайный язык офеней - торговцев раскольничьими книгами и иконами. Вот как описывает это явление известный знаток раскольничьего быта, видный русский писатель П. И. Мельников-Печерский:
...Прибежит в лавку, ровно с цепи сорвавшись, какой-нибудь паренек и, ни с кем не здороваясь, никому не поклонясь, крикнет хозяину:
- Хлябышь и дудоргу хандырит, пельмиги шишлять!..
И хозяин вдруг встревожится, бросится в палатку и почнет там наскоро подальше прибирать, что не всякому можно показывать. Кто понял речи прибежавшего паренька, тот, ни слова не молвив, сейчас же из лавки вон.,. Сколько бы кто ни учился, сколько бы ни знал языков, ежели он не офеня и не раскольник, ни за что не поймет, чем паренек так напугал хозяина. А это он ему по-офень- ски вскричал: «Начальство в лавку идет бумагу читать*.
Часто говорит и пишут о молодежном жаргоне. Вряд ли это явление можно назвать жаргоном, ибо оно не имеет социальных корней. Молодежь, особенно подростки, в целях возрастного «самоутверждения» начинает употреблять слова и словечки, отличающиеся от общепринятой речевой нормы. В ход идут элементы разноплановой лексики: иностранные слова, профессионализмы (моряков, музыкантов), вульгаризмы, диалектизмы и в какой-то мере жаргонизмы. Употребляются они как некий признак принадлежности к определенному «клану» - возрастной группе. Применяются эги слова бездумно, неосознанно, смысл их весьма приблизителен, а происхождение чаще всего неизвестно для говорящего. Вряд ли кто-нибудь, употребляя модное в свое время словечко «клёво», подозревал, что оно давно известно в рязанских, владимирских, тамбовских говорах, обозначая в них «хорошо».
Все жаргонные слова представляют собой стилистически сниженную лексику и находятся за пределами литературного языка. Они, как и любое слово литературного языка, диалекта, со временем устаревают и исчезают или вместо одних жарго-низмов появляются другие. Так, среди названий денег сейчас уже не встречаются жаргонизмы хруст (рубль), квинта (5 рублей), красненькая, декан (10 рублей), угол (25 рублей), кусок (1000 рублей), рыжие (деньги), но появились штуга(1000 рублей), лимон (миллион), башли, бабки (деньги)*
4. Зак. 452
Лексика ограниченной сферы употребления требует вдумчивого с ней обращения. Не нужно полностью исключать ее из своей речи. Если приходится общаться в узкопрофессиональной среде, то можно свободно использовать в речи принятые там специальные слова и профессионализмы. Но если нет уве-ренности, что все слушатели знакомы со специальной лексикой. то следует раскрыть, объяснить каждое необщеупотреби- тельное слово.
Диалектные слова, а тем более жаргонизмы и арготизмы, как правило, недопустимы в речи. Эти элементы ограниченной сферы употребления могут быть введены в речь только с определенной целью, например, в качестве выразительных средств, подчеркивающих отношение говорящего, но делать это следует осторожно, с пониманием целесообразности и уместности такого применения в каждом конкретном случае.
Особого внимания требует использование еще одной значительной группы слов ограниченной сферы употребления - терминологической лексики.
Термины - это слова, которые являются точным обозначением определенного понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т. п. Напомним., что понятие - эта мысль об общих существенных свойствах, связях и отношениях предметов или явлений объективной действительности.
Как форма мышления понятие неразрывно связано с языком. Всякое понятие формируется и реализуется в слове или словосочетании. Формирование понятий является важнейшим условием научного знания.
Роль терминов в науке велика. Установлено, например, что представление об инерции уже было известно предшественникам Галилея. Но только с tofq момента, когда Галилей дал этому название «инерция», было уточнено само представление об инерции и понятие вошло в научный оборот. Б целом ряде случаев переход от предположений и догадок к точному знанию совершается при помощи утверждения соответствующего термина. Вот почему все великие ученые уделяли особое внимание созданию и развитию научной терминологии.
Фиксируя время рождения того или иного термина, можно судить о развитии науки, ее проблематике, объектах наследования, о появлении новых научных направлений. Вполне естественно, что термины довольно часто встречаются в речи людей разной специальности: инженеров* врачей, экономистов, юристов, преподавателей, агрономов и др. Однако не все и не всегда умело используют их, не задумываются над тем, понятны ли термины слушателям, не учитывают особенности восприятия семантики слова в звучащей речи. Различие в понимании содержания слов у отправителя и получателя снижает эффективность восприятия.
Английский просветитель* крупнейший философ-материалист Джон Локк считал, что тот, кто употребляет слова без ясного и неизменного смысла, тот вводит себя и других в заблуждение. А тот* кто делает это умышленно, является врагом истины и познания. Особенно недопустимо неправильное употребление слов, утверждал философ, в спорах.
Заглянем во всякого рода полемические книги, - писал од ь «Опыте о человеческом разумении». - Мы увидим там, что ре-зультатом неясных, неустойчивых, двусмысленных терминов яв-ляется лишь шум и спор из-за звуков, который ве убеждает и не совершенствует разума: Ведь если говорящий и слушающий не со-гласились насчет идеи, которую обозначают слова* спор касается не вещей, а названий. При всяком употреблении такого сяоьа, значение которого у них не установлено, тождественным для их разума является лишь звук, ибо вещи, о которых они думают в это время, что их выражает данное слово, совершенно различны.
Ясность, понятность речи зависят и от правильного употребления в ней иностранных слов. Нередко спрашивают, следует ли употреблять иностранные слова или лучше обойтись без них. Вопрос об использовании в нашей речи иностранных слов не случаен. Иноязычные слова в русском языке издавна были предметом обсуждения ученых, общественных деятелей, писателей, любителей русского языка. Ученых интересовало, какое место занимают заимствованные слова в словарном составе русского языка, из каких языков больше всего заимствуется слов, в чем причина заимствования, не засоряют-ли иностранные слова родной язык. Делались даже попытки заменить слова, пришедшие из других языков, русскими. Так, В, И, Даль в свой знаменитый словарь включал мало заимствованных слов. Он считал, что их следует заменить областными, просторечными или вновь созданными, например, автомат - самодви- га, самоход, живуля; инстинкт - побудок, побудка; кокетка - хорошуха, красовитка, миловидница. Делая некоторую уступку в пользу распространенных общенародных слов, таких как горизонт, атмосфера, В. И. Даль все же не прочь был и их заменить просторечными синонимами. Он писал, что не понимает, почему «завесь» и «закрой», как говорят на Каспийском море, хуже «горизонта».
Заимствование - это нормальное, естественное явление для любого языка. Например, в словаре английского языка иностранные слова составляют более половины, немало их в немецком, французском и других языках. Такое явление не было чуждо и древним языкам: в латинском языке более 7 тыс. греческих слов.
Заимствованные слова в языке появляются в результате общения одних народов с другими, в результате политических, .экономических и культурных связей между ними.
Например, из греческого языка вошли в русский язык слова, связанные с бытом (котел, кровать, баня), научные термины (философия, математика, история, грамматика, логика), термины искусства (стихи, комедия) и т. д.
Латынь дала нам целый ряд политических терминов: республика, пролетариат, диктатура. Тюркские языки принесли нам слова: кумир, казна, жемчуг, бисер, деньги, базар, таз, утюг, аршин, чулок и др. Из Западной Европы пришли слова: клевер, верстак (немец.); пальто, гарнизон, котлета (франц.); пельмени, пурга (фин.); гитара, томат (испан.); тенор, ария, макароны (ит.); матрос, зонтик, флаг, галстук (голланд.) и мн. др.
В наше время оживляются старые и возникают новые виды связей между русскими и другими народами. Поэтому современный русский язык постоянно пополняется словами, заимствованными из других языков, и в свою очередь обогащает словами различные языки мира.
Место иноязычных слов в русском языке, их дальнейшая судьба неодинакова и определяется их назначением. Заимствования по степени их проникновения в словарный состав русского языка можно разделить на три группы,
Первую из них составляют иноязычные слова, прочно вошедшие в русский язык. Они заимствованы давно, усвоены всем народом и не воспринимаются как иноязычные. Эти ело- ва - единственные наименования жизненно важных понятий,
К этой группе относятся не только бытовые слова кровать, сахар, капуста, свекла, фонарь, тарелка, чулок? каблукtкукла, сарай, базара но и слова, связанные с производством, образованием: шахта, цех, фабрика. класс, тетрадь, карандаш и др. От многих из этих слов в русском языке возникли производные слова: газета (итал.) - газетный, газетчик, роман-газета, стенгазета; культура (патин.) ¦-культурность, бескультурье, физкультура, физкультурник, культпоходtкультфронт, культурный, некультурный, культурно-бытовойfкультурно- просветительны й,
Вторую группу составляют слова, широко распространенные в русском языке н также являющиеся единственными наименованиями обозначаемых понятий, но осознающиеся как иноязычные: тротуар, пижама, сервиз, абажур, рядыо, стенд, троллейбус, контейнерtлайнер и др.
В третью группу входят иноязычные слова, которые не получили широкого распространения. К ним относятся и слова, имеющие русские параллели, но отличающиеся от них объемом, оттенком значения или сферой употребления. Срав- ¦ ним, например, слова ревизовать, контракт, консервативный, константный, пунктуальный, утрировать с синонимичными им русскими словами: проверить, договор* косный, устойчивый, точныйfпреувеличивать. Ревизовать чаще означает проверку материальных ценностей, денежных документов. Поэтому нельзя сказать: «ревизовать работу преподавателей в школе».Здесь уместен тивтоппроверить. Заимствованным словом контракт в отличие от русского договор называют только письменно оформленное соглашение, а консервативный в сравнении с синонимичным ему словом "косный означает не просто «тяготеющий к старому, привычному, не восприимчивый к новому, прогрессивному», а «враждебный новому и активно, по убеждению отстаивающий старое». Иначе складываются отношения между синонимами константный и устойчивый, пунктуальный и точный, утрировать и преувеличивать. Иноязычные слова отличаются сферой употребления, преимущественно используются в книжной речи.
Рассмотрим, какие ошибки встречаются в речи при употреблении иностранных слов. Неправильное использование иноязычных слов чаще всего связано с незнанием точного их смыс-
ла. Например: «Его представили этаким полиглотом: он и физик, и математик, и поэт». Известно, что полиглот - это чело-
7 А
век, владеющий многими языками, поэтому употребление слова полиглот в данном случае неуместно.
Некоторые толкуют слово приоритет (первенство в открытии) как «уважение» (Он пользовался в коллективе особым приоритетом). Можно услышать фразу: «Эта идея мне гармониру- ет», - в которой спутаны понятия «гармонировать» и «импонировать». Не все различают слова репатриация (возвращение эмигрантов или военнопленных на родину) н репарация (возмещение ущерба, нанесенного войной).
Непонимание значений иностранных слов может привести к тавтологическим выражениям в нашей речи. Так, в лекции о новейших достижениях науки и техники было сказано: «Ученые, инженеры, рационализаторы, изобретатели призваны двигать вперед научно-технический прогресс». Слово прогресс означает движение вперед, поэтому неправильно сказать двигать вперед прогресс. Подобная же ошибка допущена в предложении: «Все это крайне затрудняет предсказание точного прогноза путины». Прогноз означает «предвидение, предсказание, основанное на определенных данных». Следовало сказать: «Все это крайне затрудняет ТОЧНЫЙпрогноз».
Нередко можно услышать сочетание странный парадокс. Но парадокс - это и есть странное мнение, расходящееся с общепринятыми мнениями. Слово ^странный в приведенном сочетании лишнее. Иногда говорят имеется свободная вакансия, забывая, что слово вакансия означает «свободная, незамещенная должность». Неправильными считаются и такие выражения: первый дебют, памятные сувениры, старый ветеран, своя автобиография, биография жизни.
Используя иностранные слова, следует учитывать их многозначность. При этом необходимо иметь в виду, что слово в одном значении бывает более употребительно и известно, чем в другом. Так, один докладчик, делясь впечатлениями о встрече с делегатами конференции, сказал: «Особенно пикантным было выступление П.» Эти слова вызвали не ту реакцию, которую ожидал говорящий. Дело в том, что слово пикантный имеет несколько значений. В прямом смысле оно означает «острый на вкус, пряный» (например, соус, подливка и т. п.). Переносное значение слова пикантный - «возбуждающий осгрый интерес, любопытство своей необычностью, сенсационностью и т* п.». Именно в этом значении и употребил выступающий слово пикантный в приведенном примере, но он не учел, что это слово имеет оттенок: «не вполне пристойный; возбуждающий чувственность, соблазнительный*.
Рекомендуется избегать употребления иностранных слов, если в языке есть русские слова с таким же значением, например: лимитировать - ограничивать, ординарный - обыкновенныйТ индифферентно - равнодушно, корректив - исправление, игнорировать - не замечать и др.
Употребляя иностранные слова, надо быть уверенным, что они понятны слушателям. Поэтому важно умело ввести иностранное слово в свою речь. Необходимо давать соответствую" щие пояснения значений использованных слов.
Большую помощь в овладении терминами и иностранными словами может оказать постоянная работа со словарями.
Известный американский писатель Д. Стейнбек рассказывает в романе «Зима тревоги нашей* о методе, которым тетушка заставляла героя понимать новые слова*
Она всегда старалась заинтересовать меня непонятным словом, - вспоминает герой романа Итен Хоули, - а лотом заставляла самостоятельно доискиваться до его значения, листая словарь* -«Если я тебе скажу, - замечала ока, - у тебя в одно ухо войдет, в другое выйдет*. Для того, чтобы понять словарную статью, приходилось отыскивать значение еще ряда слов, употребленных в ней.
Одно слово поджигало десяток других, как шутихи, нанизанные на нитку, - говорил Итен.
Способ очень верный и действенный. Возьмем, к примеру, слова версия и компромисс* При их объяснении мы сталкиваемся с такими понятиями, как гипотеза, потенциал, адекватность и др. Таким образом, уточняя значение нужного нам слова, можно познакомиться с целым рядом новых слов.
В процессе общения людям часто приходится разъяснять, как следует понять то, что обсуждается, уточнять, какой смысл имеет то или иное слово, выражение. Вечевая практика выработала несколько способов объяснения слов. Их используют лексикографы, составляя словари; преподаватели, обучая школьников, студентов; политики, дипломаты, юристы, толкуя смысл документов, законов. Приемами объяснения слов должен владеть каждый, если он ответственно относится к своим выступлениям, к своей речи, заинтересован в повышении ее культуры.
Наиболее рациональным способом толкования слов считается логическое определение, т. е, определение понятия через ближайший род и видовое отличие.
Рассмотрим, как строится логическое определение.
Возьмем, к примеру, определения двух понятий: логика - наука о законах и формах правильного мышления; педагогика - наука о воспитании, образовании и обучении. Прежде всего называется род определяемого понятия, т. е. дается ответ на вопрос «что это такое?» - наука. Затем указываются признаки видового понятия этого же рода - «о законах и формах пра-вильного мышления» (логика); «о воспитании, образовании и обучении» (педагогика). Достоинство логического определения состоит в том, что перечисляются не все, а только отличительные видовые признаки определяемого понятия.
Интересно отметить, что в дореволюционных логиках, изданных специально для молодых людей, уделялось большое внимание умению давать логическое определение.
Так, в «Логике, содержащей начала логические в пользу обучающегося юношества» Иакова Факчиолата (М., 1794) чи-таем:
Три веши наблюдать должно в определении полном и совер-шенном, Во-первых, чтобы определение не было ни теснее, ни обширнее вещи определяемой; но чтобы было взаимообратное, например, всякий человек есть животное разумное. Всякое разумное животное есть человек.
Во-вторых, чтобы было ясно и кратко, ТОЛЬКО ЧТОбы не было недостатка в нужном; т, е. чтобы оно состояло из ближайшего рода и удельной разности.
В-третьих, чтобы определение состояло из слов яснейших и известнейших, нежели вещь определяемая. Поелику неизвестное через неизвестное изъяснить не можно.
Посредством сих правил Логики составляют определение, которое есть следующее: определение есть вещь, состоящая из рода и удельной разности, через которую вопрошающему о сущности вещи ответствуется.
А. С, Никольский в «Логике и риторике, кратким и для детского возраста удобопонятным образом расположенные, изъясненные и в пользу юношества изданные» (Спб., 1790) наставляет:
Определение должно содержать в себе, во-первых, род определяемой вещи, которым она будет отличена от всех вещей, не содержащихся под тем же родом; а после главное отличительное определяемой вещи свойство, которым она будет различена от всех вещей одного с нею рода.
Последуем указаниям авторов процитированных пособий. Представим себе, что нам необходимо дать толкование словам табуретtстул, креслоtшезлонг, Начинаем с определения родового признака. Это все предметы мебели. Далее выделяем.видовые признаки, часть из которых должна быть общей для всех, а часть- отличать один предмет от другого.
Что же объединяет названные предметы? То, что они предназначены для сидения. Это первый общий признак. Не составит груда назвать и второй. Все они имеют сиденье и ножки. Выделенные признаки позволяют определить значение первого слова. Табурет - предмет мебели, имеющий ножки и предназначенный для сидения.
Чтобы построить дефиницию (логическое определение) второго слова, необходимо установить, чем стул отличается or табурета и внести указание на это различие в толкование. Ответ прост: у стула есть спинка. Следовательно, стул - предмет мебели на ножках, со спинкой, предназначенный для сидения.
Теперь нетрудно будет дать толкование слову кресло, у которого отличительный признак - подлокотники. Несколько сложнее определить значение слова шезлонг, поскольку этот предмет мебели отличается несколькими признаками: это кресло, но раздвижное, имеет длинную натягивающуюся матерчатую спинку и служит для сидения полулежа.
Чтобы закрепить полученный навык строить логическое определение, постарайтесь дать дефиницию словам книга, брошюраfжурнал, газета.
Распространенным является синонимический способ, т. е. объяснение с помощью слов, различных по звучанию, но имеющих общее значение. Например, конфронтация - противопоставление, противоборство (социальных систем, идейно-политических принципов и др.), столкновение; агрессивный - наступательно-захватнический; альянс - союз, соединение. Это позволяет через слово, знакомое слушателям, раскрыть значение научного термина, сделать его понятным.
Ест как, к примеру, лекторы объяснили редко встречающиеся слова дегидратация, катализатор:
«Если воду, израсходованную на образование пота, не восполнять, в ход пойдут внутренние резервы, и над организмом нависнет угроза дегидратации - обезвоживания».
«Как известно из химии, всякий медленный процесс требует катализатора, т. е. ускорителя».
О действенности данного приема писал еще Аристотель:
Далее полезна замена одного имени другим, более понятным, например, вместо «тщательное» в ответах употребить «точное» и вместо «суетности» - «хлопотливость», ибо, чем более понятным становится сказанное, тем легче спорить против тезиса. И этот топ применим для того и другого - и для обоснования, и для опровер-гают [б, 379].
Довольно часто при объяснении слова применяют описательный способ, при котором его смысл передается посредством описания самого предмета, понятия, явления.
Вот как один лектор объяснил слово патерностер:
В конце XIX века в Гамбурге был построен патерностер.
Это подъемник так называемого непрерывного действия. Состоит он из множества кабинок без дверей, которые движутся между этажами только в одну сторону - вверх или вниз. Входят и выходят пассажиры на ходу.
Нередко в такое толкование говорящий вкладывает свое понимание данного понятия. Удивительно точные слова, к примеру, нашел А. Куприн, объясняя своему собеседнику, что такое Родина.
- Родина? Она вот что... - сказал я и на минуту задумался. - Родина - это первая испытанная ласка, первая сознательная мысль, осенившая голову, это запах воздуха, деревьев, цветов и полей, первые игры, пески и танцы. Родина - это прелесть и тайна родного языка* Это последовательные впечатления бытия: детства, отрочества, юности, молодости и зрелости* Родина - как мать. Почему смертельно раненный солдат, умирая, шепчет слово «мама*, то самое имя, которое он произнес впервые в жизни. А почему так радостно и гордо делается на душе, когда наблюдаешь, понимаешь и чувствуешь, как твоя Родина постепенно здоровеет, богатеет и становится мощной. Нет, я все-такн говорю не то, что нужно* Чувство Родины - это необъяснимое* Оно - шестое чувство* Детские хрестоматии учили нас, что человек обладает пятью чувствами*
Зрением, слухом, обонянием, осязанием и вкусом, - подсказал матрос,
Так. Ну, а вот родина - это шестое.чувство, и природа его так же необъяснима, как и природа первых пяти*
Поясняя значение слова, иногда хорошо обратиться к егоэта- мологии.Именно так, например, поступил философ И* А, Ильин, разъясняя понятие «федерация»:
Латинское слово «фёдус* означает договор и союз, и, далее, -¦ порядок и закон. В науке государственного нрава федерацией называется союз государств, основанный на договоре и учреждающий их законное, упорядоченное единение*
Объяснением происхождения слов занимается специальная область науки о языке - этимология. Обращение к ней позволяет глубже понять сущность используемых слов, их точный смысл, границы применения* Недаром сам термин происходит от греческих слов: etymon- истинный, верный и logos ~ смысл, значение* Таким образом, этимология учит нас понимать истинный смысл слова, уточняет его* Наука эта не только устанавливает исходное значение слова, его первоначальный смысл, но и исследует историю его применения, причины изменений, которые оно претерпело*
Возьмем для примера слово джинсы * Когда оно возникло? Что обозначало? Когда пришло в русский язык? История слова такова* В XVI веке в Европе появился особый вид генуэзской бумазеи - хлопчатая саржа диагонального переплетения* Название материала jeanобразовалось от топонима Генуя (Genua по-латински). Из этой ткани в Сан-Франциско в 1850 г. стали шить брюки особого покроя, которые назвали jeans - «штаны** Это форма множественного числа отjean.В XX веке такого покроя брюки попали в Россию, а их название в русском языке несколько изменилось, приобретя русское окончание множественного числа -ы - джинсы (по типу штаны, брюки).

Понятность речи - это доходчивость, доступность речи для тех, кому она адресована. Это одно из требований, предъ­являемых к речи говорящего и пишущего, важнейшее коммуникативное качество речи. Соблюдать данное требование необходимо потому, что оно связано с действенностью, эффек­тивностью устного слова. Писать или говорить непонятно, считал М. М. Сперанский, русский государственный деятель, автор книги «Правила высшего красноречия», «есть нелепость, превосходящая все меры нелепостей».

По мнению исследователей, понятность речи определяется прежде всего отбором речевых средств, использованием слов, известных слушателям.

Огромный словарный запас русского языка с точки зре­ния, сферы употребления ученые-лингвисты делят на две большие группы - лексику неограниченного употребле­ния (общеупотребительные слова, понятные всем носите­лям данного языка во всех случаях: хлеб, семья, город, сад, солнце, луна, стол и т.п.), и лексику ограниченного употребления (слова, употребляемые в определенной сфе­ре - профессиональной, территориальной, социальной, по­этому понятные ограниченному кругу носителей языка; к ним относятся профессионализмы, диалектизмы, жаргониз­мы, термины).

Что же представляют собой слова ограниченной сферы употребления? Кратко охарактеризуем их.

Профессионализмы - слова и выражения, используе­мые людьми одной профессии (журналисты, шахтеры, воен­ные, строители и др.). Они в большинстве случаев не относят­ся к официальным, узаконенным наименованиям. Для них ха­рактерна большая детализация в обозначении специальных по­нятий, орудий труда, производственных процессов, материа­ла. Так, в речи плотников и столяров рубанок , инструмент для строгания досок, имеет разновидности: фуганок, горбач, шер­хебель, медведка, дорожник, стружок, наструг, шпунту­бель, калёвка, зензубель.

Диалектная лексика- слова, ограниченные в террито­риальном отношении, понятные лишь жителям данной мест­ности, хутора, деревни, станицы, села. Например: биспой - «седой, серебристый» (в говорах Архангельской области); зобать - «есть» (в рязанских говорах); жварить - «сильно бить, колотить» (в калужском говоре). Иногда диалектные сло­ва совпадают по звучанию со словами литературного языка, но употребляются с другим значением. Во многих говорах, к примеру, слово «погода» означает не любое состояние атмо­сферы, как в литературном языке, а определенную погоду: в Орловской, Курской и других областях - ясный, солнечный день; в Костромской, Ярославской, Тамбовской и других об­ластях - дождь или снегопад.

Жаргонизмы - слова и выражения, принадлежащие како­му-либо жаргону. В современной лингвистической литературе слово «жаргон» обычно употребляется для обозначения различных ответвлений общенародного языка, которые служат средством общения различных социальных групп. Возникно­вение жаргонов связано со стремлением людей противопоста­вить себя обществу или другим социальным группам, отгоро­диться от них, используя средства языка. Например: черпак, сынок (молодой солдат), черепа, шнурки (родители); бунде­сы, фромы, фронсы (иностранцы) и др.


Термины - это слова, которые являются точным обозна­чением определенного понятия какой-либо специальной облас­ти науки, техники, искусства, общественной жизни и т.д. Тер­мины довольно часто встречаются в речи людей разных спе­циальностей: инженеров, врачей, экономистов, юристов, преподавателей, агрономов и др. Однако не все и не всегда уме­ло используют их.

Лексика ограниченной сферы употребления требует вдум­чивого с ней обращения. Не обязательно полностью исклю­чать ее из своей речи. Если приходится общаться в узкопро­фессиональной среде, то можно свободно использовать в ре­чи принятые там специальные слова и профессионализмы. Но если нет уверенности, что все слушатели знакомы со специаль­ной лексикой, терминами, то следует объяснить каждое необ­щеупотребительное слово.

Понятность речи зависит от правильного использования в ней терминов, иностранных слов, диалектизмов, жаргонизмов, про­фессионализмов.

Диалектные слова, а тем более жаргонизмы, как правило, не­допустимы в речи. Эти элементы ограниченной сферы употребления могут бытъ введены в речь только с определенной целью, например, в качестве выразительных средств. Но делать это следует осторожно, с пониманием целесообразности и уместности такого применения в каждом конкретном случае. Понятность, ясность речи зависит и отправильного упот­ребления в ней иностранных слов. Нередко возникает во­прос, можно ли использовать иностранные слова или лучше обойтись без них. Следует иметь в виду, что заимствование - это нормальное, естественное явление для любого языка. Так, в английском языке иностранных слов более половины, не­мало их в немецком, французском и других языках. Заимст­вованные слова в языке появляются вследствие общения од­них народов с другими, в результате политических, экономических и культурных связей между ними. Заимствования по сте­пени их проникновения в словарный состав русского языка можно, разделить на три группы.

Первую их них составляют иностранные слова, прочно во­шедшие в русский язык. Они заимствованы давно, усвоены всем народом и не воспринимаются как иноязычные: Эти сло­ва - единственные наименования жизненно важных понятий: кровать, сахар, фабрика, класс, карандаш и др.

Вторую группу составляют слова, широко распространен­ные в русском языке и также являющиеся единственными на­именованиями обозначаемых понятий, но осознающиеся как иноязычные: тротуар, сервиз, радио, троллейбус, лайнер и др.

В третью группу входит иноязычная лексика, которая не получила широкого распространения. К ней относятся и сло­ва, имеющие русские параллели, но отличающиеся от них объемом, оттенком значения или сферой употребления (ре­визовать - проверить, контракт - договор, консерватив­ный - косный, константный - устойчивый).

Целесообразно избегать употребления иностранных слов, если в языке есть русские слова с таким же значением. Употребляя иностранные слова, надо быть уверенным, что они по­нятны слушателям. Поэтому важно умело ввести иностранное слово в свою речь. Необходимо давать соответствующие пояс­нения используемых иноязычных слов. Большую помощь в овладении словами ограниченной сферы употребления может оказать постоянная работа со слова­рями.

Механизм формирования речи у ребенка запускается с самого первого дня жизни. Чтобы этот процесс протекал быстро и гладко, нам, взрослым, необходимо стать самыми активными его участниками. Это долгосрочное вложение наших сил и эмоций окупится с лихвой уже через три-четыре года, когда мы получим интересного собеседника со своим нестандартным мышлением и суждениями. Развитие речи у детей — это ежедневная работа малыша и родителей. Давайте рассмотрим этапы развития речи у ребенка.

С чего же начать? Родители являются речевым образцом для ребенка. Вот почему так важно тщательно следить не только за тем, что вы говорите, но и как вы говорите. С самых первых дней стимулируйте речь малыша: говорите с ребенком как можно больше — произносите слова четко, медленно, но эмоционально. Озвучивайте все, что вы делаете, при этом старайтесь не ограничиваться только бытовой речью. Читайте потешки, стихотворения — все то, что ритмично и хорошо ложится на слух. Вместе рассматривайте, точнее, изучайте картинки в полюбившейся малышу книжке, задавайте вопросы. Сначала он будет только показывать то, что вы просите, а затем и пытаться повторить за вами. Играйте вместе с ребенком в игрушки, в театр. Давайте ему образец выстраивания диалогов, ситуаций, и постепенно ребенок ответит вам, а затем и сам будет придумывать условия игры.

Речь — это сама жизнь, поэтому не замыкайте обучение в рамках печатной продукции и интерактивных игрушек. Окружающий мир, природа вдохновят вашего малыша на новые словесные открытия, разовьют фантазию и пробудят воображение. На прогулках старайтесь обращать внимание на такие детали, как свернувшийся сухой лист, похожий на трубочку, который может стать подзорной трубой или капельку росы, которая вполне может стать самым настоящим морем для муравьев. Летом стройте замки из песка с извилистыми ходами, запускайте совместно бумажные самолеты, выкладывайте на песке рисунки из природного материала. Осенью собирайте букеты листьев (заодно выучите названия деревьев, оттенки цветов), желуди, семена клена, которые потом пойдут на поделки. Зимой лепите снеговиков и раскрашивайте их красками, принесите домой сосульку — пусть она растает в тазике. Весной пускайте кораблики в ручьях, покажите малышу капель, прислушайтесь к чириканью воробьев. Все эти действия укладываются в режимные моменты ребенка и не требуют специальных затрат. Но вот если упустить время, предоставить малыша самому себе, то ближе к школе придется наверстывать упущенное семимильными шагами и то, что так естественно закладывалось в детстве, придется впихивать большими порциями. А от такого информационного переедания, сами знаете, что бывает: , нервозность, нежелание учиться.

К сожалению, далеко не у каждого родителя есть время и возможность заниматься со своим ребенком системно. На помощь могут придти специалисты-педагоги, — в том числе детские логопеды в детских развивающих центрах. Чаще всего программы в них направлены на то, чтобы ребенок развивался гармонично, получая и усваивая информацию в соответствии с возрастными и индивидуальными особенностями.

Как продолжить обучение ребенка

Что же происходит дальше? А дальше мы учим ребенка пользоваться тем, что он накопил, то есть правильно и складно выражать свои мысли — объяснять, доказывать, выстраивать логику повествования и сочинять. Это уже более сложный процесс, выходящий за рамки бытовой речи и имеющий отношение к словесному творчеству. Здесь берут свои истоки будущие сочинения.

Начнем данный этап с азов — умения составить небольшой рассказ о любом живом и неживом объекте или предмете. В будущем подобного рода информация пригодится вашему первокласснику для подготовки докладов: ведь очень часто именно неумение правильно распорядиться большим объемом информации приводит к тому, что ребенок затрудняется начать повествование, составить рассказ по картинке. Этот процесс сравним с вопросом из взрослой жизни: "Как дела?", когда можно долго и разнообразно говорить на предложенную тему, но большинство ограничивается ответом: "Нормально". Воспользуемся схемами — этими универсальными картами, которые являются четкими пошаговыми инструкциями и не дают сбиться с верного пути словотворчества, в тоже время, избавляя от повторов и запинок в речи.

Что же представляет собой схема рассказа?
Кто → К какой группе относится → Описание → Где живет → Чем питается → Какую пользу приносит → Особенности

Например, вот какой рассказ о собаке можно составить по данной схеме:

"Собака — это домашнее животное. Внешний облик собаки зависит от породы. Таксы — маленькие, с длинным телом, вытянутой мордой и длинным хвостом. Лапы у них короткие. Эти собаки предназначены для охоты на лис в узких норах. Боксеры имеют приплюснутую морду, широкую грудь, крепкие лапы — это бойцовская порода. В деревнях собаки живут на улице в конуре. В городах собак держат в квартирах. Они питаются мясом, специальным кормом. Издавна собака была другом и незаменимым помощником человека. Она помогала ему сторожить дом, пасти овец, охотиться на волков, лис, птиц, спасала человека и на воде, и в горах. Есть специальные собаки-поводыри для слепых".

Подобная схема действует и для неживых предметов.
Что → К какой группе относится → Части → Из чего сделан → Для чего нужен

После того, как ребенок научился составлять рассказы-описания, можно переходить к следующему этапу — обучению составления рассказов по серии картинок. Здесь важно умение выстроить логическую цепочку: разложить картинки в правильном порядке, ведь все наши действия в обычной жизни совершаются по неким схемам.

Важно донести до ребенка, что картинки и происходящие на них события — это не абстрактные истории, а то, что окружает малыша в повседневной жизни. Пусть ребенок отождествит себя с главным героем. Расскажет, что бы он почувствовал, сказал и сделал на месте персонажа. Пусть даст свое имя и имена своих друзей нарисованным детям.

Пусть малыш расскажет правила игры в прятки, салочки, что нужно сделать, чтобы почистить зубы, вскипятить воду в чайнике или спуститься на первый этаж.

Очень важно расширять кругозор ребенка, рассказывать обо всем, что его окружает — это в значительной степени поможет обогатить словарный запас вашего малыша и быстрее развить полноценную грамотную речь. Старайтесь бывать с вашим ребенком в разных местах, перепробовать как можно больше разных дел, поиграть в самые разные игры. Например, если малыш ни разу не был на рыбалке, он не сможет сочинить рассказ о веселых приключениях мальчишек-рыболовов на речке, так как здесь действуют свои законы, своя терминология.

Затем мы учим ребенка составлять рассказы по картинке. Подключим воображение и превратим одну картинку в серию из трех, мысленно представив начало, а потом и концовку нашего рассказа.

И последний этап — наиболее сложный — это умение составить рассказ-описание природы по картинке. На первый взгляд, здесь нет ни действия, ни героев, только один лес. Но, закрыв глаза и шагнув из реальности в самую чащу воображаемого леса, обнаруживаешь, что жизнь здесь бьет ключом. Чтобы не заблудиться в этой чаще, на помощь нам придет, опять же, схема-описание примет времен года.

День и Ночь → Погода → Растительный мир → Мир птиц, зверей, насекомых.

Вот пример рассказа об осени, составленного по данной схеме:

"Осенью дни становятся короче, а ночи длиннее. В начале осени стоят погожие дни. Это время называют „бабье лето“. Но потом небо хмурится, затягивается тучами и целыми днями моросит нудный дождик. Дует пронзительный холодный ветер. Деревья наряжаются в расписные одежки — желтые, красные, оранжевые, пурпурные. Дунет ветер — и посыплется с деревьев разноцветный дождь из листьев. Осень — пора листопада. Птицы собираются в стаи и улетают в теплые края. Животные готовятся впасть в спячку, нагуливают жирок, делают запасы еды на зиму. Белки, зайцы меняют свои летние шубки на зимние".

И напоследок - общение с ребенком

В дошкольном возрасте естественная среда обитания ребенка — это игра, поэтому превратите учебу в игру. Занимайтесь, то есть общайтесь на прогулке, по дороге в сад, магазин. Не сидите дома за столом, как в школе: просто дайте ребенку полистать книгу, и то задание, которое его заинтересует, выполните вместе. Если ваш ребенок мотивирован на учебу, то, наоборот, можно поиграть с ним в школу. В любом случае, руководствуйтесь индивидуальными особенностями вашего ребенка, найдите к нему подход, и он ответит вам заинтересованностью, восприимчивостью и понятливостью.

Внимательно выслушивайте ребенка, не перебивайте и не торопите его, не ругайте и не сравнивайте с другими. Занимайтесь в то время, когда у ребенка хорошее настроение, когда он выспался и не голоден.

Русский язык, как и любой другой, требует регулярности, поэтому лучше заниматься каждый день по 15-20 минут, чем один раз в неделю по часу. Когда наши дети, начинают изучать иностранный язык — мы понимаем, что только регулярные занятия могу гарантировать результат и эффективность, изучение русского языка и развитие речи также не является исключением и требует системного подхода.

Уже с малых лет необходимо приучать ребенка говорить не только на языке быта, но использовать в своей речи все богатство русского языка. Общение — одна из основных потребностей человека, и ваш малыш нуждается в нем как никто другой. У каждого есть возможность творить, и мы можем это делать ежеминутно, создавая маленькие словесные шедевры. Язык не только одно из важнейших средств коммуникации, но и живой материал, имеющий свой цвет, форму и вкус. Нам предстоит открыть это детям, научив их творить в рамках определенных законов. Это долгий путь, и от нас, взрослых, зависит, будет ли им узкая блуждающая тропинка или широкая дорога на пути к новым знаниям, открытиям и свободному общению.

  • Т.Ю. Бардышева, Т.А. Чохонелидзе "Пересказы и рассказы".
  • Т.А. Ткаченко "Большая книга заданий и упражнений на развитие связной речи малыша".
Попробуйте. Да и просите малыша рассказать что он слышал...
Выйдете из помещения на 5 минут... и... пусть он восстановит вам ход событий пока вас не было...и сравните с тем что на диске...вот и работа над ошибками...
УДАЧИ ВАМ.
[ссылка-1]

Не знаю, как это объяснить, но мой старший ребенок вообще не умел рассказывать по картинкам, не понимал очередность.. сколько я ни билась - результата не было...
А ведь он был очень развитым ребенком, говорил чисто с полутора лет, большой словарный запас, легко и быстро научился читать и считать и вообще соображал хорошо, сейчас тоже все в полном порядке...
Короче, мой вывод, что ни о чем это умение не говорит.. Просто кто-то видит эти картинки и умеет складывать в истории, кто-то нет. Допускаю также, что это полезно:) Но и неумение - не фатально:)

Статья действительно хорошая.
Но - скажу сразу - я -пед, не _лого_пед. Но речевыми проблемами своих детей пришлось заняться плотно, конкретно и э-э-э массированно.
Т.к. старший уже взрослый - а у него была куча речевых диагнозов - и, по сути, все выправили и он вообще в учебе и развитии показал вполне хороший результат, я посмею покритиковать: идея приучния маленького ребенка к схемам - крайне порочна.
Да, есть шанс получить в младшей школе отличника. Может быть это почетное звание продержится до средней и даже до старшей школы. И что?
В одной из лучших московских школ (собственно, что скрывать? - в 2007 *-)) существует методика, направленная на исправление "схематичной", "школярской" системы мышления - то есть избавления от последствий дрессуры, о которой нам рассказывают в этой статье. К сожалению, в этой школе нет начальных классов и учить ребенка мыслить не схемами начинают только лет в 11... Скажу честно - методика помогает далеко не всем *-(

Приличная статья и по делу, что приятно

Развитие связной речи имеет особое значение. Развитие словаря, овладение грамматическими формами и т.п. включаются в нее в качестве частных моментов.

Психологически в известном смысле, прежде всего для самого говорящего, всякая подлинная речь, передающая мысль, желание говорящего, является связной речью (в отличие от отдельного зависимого слова, извлеченного из контекста речи), но формы связности в ходе развития изменились. Связной в специфическом, терминологическом смысле слова мы называем такую речь, которая отражает в речевом плане все существенные связи своего предметного содержания. Речь может быть несвязной по двум причинам: либо потому, что эти связи не осознаны и не представлены в мысли говорящего, либо потому, что, будучи представлены в мысли говорящего, эти связи не выявлены надлежащим образом в его речи. Связность собственно речи означает адекватность речевого оформления мысли говорящего или пишущего с точки зрения ее понятности для слушателя или читателя. Связная речь - это такая речь, которая может быть вполне понята на основе ее собственного предметного содержания. Для того чтобы ее понять, нет необходимости специально учитывать ту частную ситуацию, в которой она произносится; все в ней понятно для другого из самого контекста речи; это контекстная речь.

Речь маленького ребенка сначала отличается в более или менее значительной степени обратным свойством: она не образует такого связного смыслового целого - такого контекста, чтобы на основании только его можно было вполне ее понять; для ее понимания необходимо учесть ту конкретную более или менее наглядную ситуацию, в которой находится ребенок и к которой относится его речь. Смысловое содержание его речи становится понятным, лишь будучи взято совместно с этой ситуацией: это ситуативная речь.

Различая, таким образом, ситуативную и контекстную речь по господствующей ее черте, никоим образом нельзя, однако, внешне их противопоставлять. Всякая речь имеет хоть некоторый контекст, и всякая речь связана и обусловлена некоторой ситуацией - если не частной, то более общей, ситуацией исторического развития данной науки и т.п. Ситуативные и контекстные моменты всегда находятся во внутренней взаимосвязи и взаимопроникновении; речь может идти лишь о том, какой из них является в каждом данном случае господствующим.

Основная линия развития речи ребенка в этом наиболее существенном для речи аспекте ее заключается в том, что от исключительного господства только ситуативной речи ребенок переходит к овладению и контекстной речью. Когда у ребенка развивается контекстная связная речь, она не наслаивается внешне над ситуативной и не вытесняет ее; они сосуществуют, причем ребенок, как и взрослый, пользуется то одной, то другой в зависимости от содержания, которое надо сообщить, и характера самого общения. Ситуативная речь - это речь, которой естественно пользуется и взрослый в разговоре с собеседником, находящимся с говорящим в общей ситуации, когда речь идет о непосредственном ее содержании; к контекстной речи, понятной независимо от ситуации, переходят тогда, когда требуется связное изложение предмета, выходящего за пределы наличной ситуации, притом изложение, предназначенное для широкого круга слушателей (или читателей). Поскольку ребенок сначала оперирует лишь непосредственным ему близким содержанием и пользуется речью для общения с близкими, включенными в общую с ним ситуацию, речь его, естественно, носит ситуативный характер. Такой же характер речи соответствует и ее содержанию, и ее функции. Такой же в основе бывает в этих условиях и речь взрослого. По мере того как в ходе развития изменяются и содержание, и функции речи, ребенок, обучаясь, овладевает формой связной контекстной речи.

Проведенное под нашим руководством исследование А.М.Леушиной было посвящено изучению развития связной речи у дошкольника, особенностям ситуативной речи дошкольника, особенно младшего. <...> Ситуативность, поскольку она представлена в речи ребенка, проявляется в многообразных формах. Так, ребенок в своей речи либо вовсе упускает подразумеваемое им подлежащее, либо по большей части заменяет его местоимениями. Речь его так и пестрит словами "он", "она", "они", причем в самом контексте нигде не указано, к кому эти местоимения относятся; одно и то же местоимение "он" или "она" сплошь и рядом в одном и том же предложении относится к различным субъектам. Точно так же речь изобилует наречиями ("там", без указания, где именно, и прочее).

Приведем пример. Галя В. (3 года 4 мес) говорит так: "Там было на улице далеко флаг. Там была вода. Там мокро. Мы шли там с мамой. Там было мокро. Они хотели домой идти, а дождик капает. Потому что он хочет кушать, гости... Еще расскажу. Он хотел вот записывать, а сам не нашел". Расшифровка в итоге опроса: "Мы" - это Галя, ее мама и маленький братишка на руках у мамы. Все они ходили смотреть демонстрацию, но начал моросить дождик, стало сыро. Мама вернулось с детьми домой, говоря Гале, что дома ждут гости и Володя кушать хочет.

В качестве характеристики предмета сплошь и рядом фигурирует слово "такой", причем подразумеваемое содержание этого эпитета поясняется наглядным показом: ручонками, с большой экспрессией, демонстрируется, такой ли большой или такой маленький. Какой он, не сказано, в лучшем случае показано. Чтобы понять мысль ребенка, одного речевого контекста недостаточно, ее можно восстановить, лишь учтя конкретную ситуацию, в которой находился ребенок.

Характерной особенностью такой ситуативной речи является то, что она больше выражает, чем высказывает. Сопутствующая речи мимика и пантомимика, жесты, интонации, усиливающие повторения, инверсии и другие средства выразительности, которыми ребенок пользуется, конечно, совершенно непроизвольно, но сравнительно очень широко, часто значительно перевешивают то, что заключено в значении его слов. Эмоционально-выразительные моменты сохраняются, конечно, и в более зрелой речи последующего периода, причем степень этой эмоциональности зависит от индивидуально-типологических особенностей, от темперамента. Но в дальнейшем эмоционально-выразительные моменты включаются как дополнительные моменты во внутренне связный смысловой контекст, а сначала они как бы прерывают этот контекст, не дополняя, а заменяя его предметно - смысловое содержание.

Лишь шаг за шагом переходит ребенок к построению речевого контекста, более независимого от ситуации. Существенный переходный этап на этом пути показательно выступает в одном частном, но симптоматическом явлении. Преимущественно у старших дошкольников регулярно появляется любопытная речевая конструкция: ребенок сначала вводит местоимение ("она", "оно" и т.д.), а затем, как бы чувствуя неясность своего изложения и необходимость его пояснить для слушателя, он вслед за местоимением вводит поясняющее, расшифровывающее его существительное; "она - девочка - пошла", "она - корова - забодала"; "он - волк - напал", "он - шар - покатился" и т.д.

Эта форма изложения не случайное явление, а типичное, вскрывающее существенный этап в речевом развитии ребенка. Непроизвольно ребенок склонен строить свою речь, исходя из того, что ему представляется непосредственно известным и понятным. Но действие этой непроизвольной тенденции как бы прерывается зарождающимся сознанием необходимости учитывать слушателя и строить свое изложение так, чтобы содержание речи было понятно для другого. Эта последняя установка еще не укрепилась. Она поэтому не определяет речевое построение с самого начала, а лишь входит в нее дополнительно, прерывая предваряющий его ситуативный способ изложения.

Начинающийся в этом явлении переход к новому этапу речевого развития сказывается в ряде ему обычно сопутствующих явлений. Прежде всего (по наблюдениям А.М.Леушиной) дети на этом этапе развития на расспросы педагога охотно и подробно разъясняют то, что не было раскрыто в первоначальном содержании их речи, в то время как попытка педагога расспросами установить, о чем говорит ребенок, что он подразумевает под тем или иным местоимением, малышей лишь раздражает, сбивает. Они, очевидно, еще не в состоянии понять, чего от них хотят, и непонятные для них расспросы лишь раздражают их, между тем как более развитых они побуждают тщательнее, понятнее строить свою речь. На этом же этапе развития у детей наблюдаются первые попытки ввести слушателя в свой рассказ, как бы обозначив сначала тему, указав, о чем будет речь.

Своеобразное построение ситуативной речи, содержание которой не образует само по себе, безотносительно к определенной частной ситуации, связного контекста, обусловлено не какими-то особенностями, имманентно присущими возрасту как таковому, а прежде всего функцией, которую выполняет для ребенка речь. Его речь - это разговорная речь; она служит ему для общения с людьми, которые его окружают, близки с ним, живут его интересами, понимают его с полуслова. Для общения в таких условиях ситуативная речь как таковая не является дефектной, неполноценной речью. В таких условиях непосредственного контакта с собеседником и взрослый человек тоже пользуется ситуативной речью. В разговоре с близкими людьми, которым многое известно, было бы ненужным и комичным педантизмом говорить развернутой - контекстной - речью, формулирующей в содержании речи все и без того известное. Форма речи, естественно, обусловлена ее основным содержанием и назначением. Структура ситуативной речи в значительной мере обусловлена непосредственно близким содержанием речи и таким же непосредственным контактом говорящего с собеседником.

Взрослый переходит к развернутой и связной контекстной речи, при которой смысл может быть целиком понят из содержания сказанного, в которой все предпосылки для этого понимания заключены в контексте самой речи, лишь тогда, когда речь его начинает служить иным целям, а именно - систематическому изложению какого-нибудь предмета, предназначенного для более широкого круга слушателей. При изложении материала, не связанного с непосредственно переживаемым, необходимо оказывается новое построение речи, необходимо строить ее так, чтобы в контексте самой речи были раскрыты предпосылки для понимания сказанного. Ребенок овладевает такой - контекстной - речью по мере того, как по ходу обучения его речь начинает служить новым целям - изложению какого-нибудь предмета, выходящего за пределы пережитого и непосредственно не связанного с ситуацией разговора. В исследовании Леушиной параллельно изучались рассказы детей о пережитом и пересказ рассказов педагога. Пересказ детей-дошкольников первоначально тоже носит на себе довольно яркие черты разговорной ситуативной речи. Это связано с тем, что контекст рассказа очень часто прерывается включением в него пережитого; текст рассказа и содержание пережитой ситуации как бы взаимопроникают друг в друга. Но все же по сравнению с рассказом о пережитом в пересказе на всех, даже на самых ранних этапах развития встречается значительно меньше элементов, не определенных в контексте самой речи. Процесс дальнейшего развития связной речи, понятной на основе ее контекста, совершается по мере того, как ребенок все свободнее научается излагать объективно связный материал.

Среди требований, предъявляемых к языку гово­рящего или пишущего, выделяется требование по­нятности. М.М. Сперанский (1772-1839) в «Прави­лах высшего красноречия» не без юмора замечает: «Кто хочет писать собственно для того, чтоб его не понимали, тот может спокойно молчать». В другом месте эти же мысли он выражает афористично: пи­сать или говорить непонятно «есть нелепость, пре­восходящая все меры нелепостей».

Что же делает речь непонятной? Прежде всего незнакомые слова. Поэтому, чтобы речь понимали, следует ограничить использование слов, находящих­ся на периферии словарного состава языка.

Ученые-лингвисты огромный запас словаря рус­ского языка, учитывая известность, частотность употребления слов, делят на две группы - лекси­ку неограниченного употребления и лексикуог­раниченного употребления. К первой группе от­носят общеупотребительные, понятные всем слова, например:хлеб, семья, город, сад, тетрадь, школь­ник, врач, мороз, луна, птица, любовь, сила. Обще­употребительный словарный фонд огромен. Он-то и делает нашу речь доступной для каждого, кто владеет русским языком.

Гораздо сложнее обстоит дело с восприятием слов ограниченного употребления. Они потому так и на­званы, что их не могут и не обязаны знать абсолют­но все.

Какие же группы слов считаются ограниченны­ми в употреблении?

Задание 53. Прочитайте отрывок из книги М.А. Бу­латова и В.И. Порудоминского «Собирал человек сло­ва,.,». Перерисуйте схему (см. в конце текста) в тет­радь. Напишите в рамках, какое значение и на какой территории имеют словакалуга илыва.

Привал. В толпе солдат отыщем Даля. Подой­дем - чтобы не помешать - незаметно, сзади. Че­рез Далево плечо заглянем в заветную тетрадку, по-

смотрим, как приходят в нее слова, как начинают жить по-новому.

Солдат оступился, выругался в сердцах:

Чертова лужа!

Калуга! - подтвердил другой, оказался кост­ромич.

Даль и прежде слыхивал, что в иных местах лужу называют калугой. Заносит в тетрадь:лужа, калуга.

Но артиллерист из тверских ке согласен: для него калуга - топь, болото. А сибиряк смеется: кто же не знает, чтокалуга - рыба красная, вроде белуги или осетра.

Пока спорят из-за калуги, вестовой, северянин, вдруг именует лужу - лывотл.

Лыва? - переспрашивает Даль.

А как же? Налило воды - вот и лыва.

Даль пишет: лужа, калуга, лыва.

Но удивляется вятич - у них лывой называют лес по болоту. Лениво спорит с ним архангельский мужик.

- Лыва, брат, и не лес вовсе, а трава морская, та, что после отлива на берегу остается,

Между тем какой-то тамбозец дает злополучной луже новое имя - мочажина.

Астрахакец поправляет;

Не мочажина - мочаг, озерцо на солончаках.

Болотце, - расплывается в улыбке добродуш­ный пензенец. - Когда на болоте косят, сено мочажинником называют.

В тетрадке выстраиваются рядком: лужа, калуга, лыва, мочажина.

Однако точку поставить нельзя. Вон ведь калуга выросла в отдельное большое слово.

Калуга: по-тверски и по-костромски - топь, бо­лото; по-тульски - полуостров; по-архангельс­ки - садок для рыбы; по-сибирски - вид осетра или белуги.

Есть ли среди слов, записанных Далем, обще­употребительные? Какие слова вы отнесете к ограни­ченным в употреблении? Чем ограничено их упот­ребление? Как такие слова называются?

Диалектные слова , получая распространение в русском языке, с течением времени могут стать об­щеупотребительными, пополнить словарь литератур­ного языка, обогатить его синонимические ресурсы. Так, из территориальных диалектов вXIXв. вошли в литературный язык слова:детвора, задира, зазнай­ка, измываться, клянчить, нудный, самодур, тайга, чащоба, марево и др. Постепенно лишились признаков диалектности слова:баламут, бахча, бурьян, глу­хомань, доярка, зеленя, муторно, назавтра, немедля, неразбериха, обеднять, обмолот, особняком; отара, свинарка, спозаранок, шумиха, щуплый.

Знание диалектной лексики обогащает челове­ка, расширяет не только его словарный запас, но и кругозор.

В диалекте особый интерес представляют слова, характеризующие жизнь и быт народа, говорящего на данном диалекте. Такие слева называются этнографизмами . Это названия различных строений, средств передвижения, перевозки чего-либо, названия домашней утвари, одежды, орудий труда.

Задание 54. Прочитайте статьи из «Словаря рус­ских донских говоров». Распределите приведенные слова по трем группам: 1) этнографизмы, которые вы не знали; 2) этнографизмы, которые были вам знако­мы; 3) слова, которые вы знаете, но с иныги значением (напишите его).

Баз. 1. Скотный двор; огороженное место во дво­ре или в поле, возможно с сараями для зимовки ско­та. 2, Двор, усадьба,

Балаган. Постройка для крупного рогатого скота, хозяйственного инвентаря или фуража и т. п.

Бендюжка . Сарай для коз, птицы.

Бычатник . Сарай для крупного рогатого скота.

Байда . 1, Большая лодка для перевозки рыбы, 2. Паром, сделанный из байд.

Байдарка . То же, что байд а.

Беда . Широкая телега с высокими бортами для перевозки сена, соломы.

Бедарка . Двухколесная повозка.

Бестарка , Телега с перекладинами для перевозки бочек.

Будара . Большая парусная лодка для перевозки груза.

Слова, характерные для речи населения какого-либо хутора, деревни, станицы, села, иногда встреча­ются в речи людей, владеющих литературным язы­ком. Такие слова называются диалектизмами,

В 1941 г, в двухтомном издании «Тихого Дона» М.А. Шолохова в конце второго тома был напечатан «Словарь местных слов и выражений речи», содер­жащий около 200 диалектизмов. Как вы думаете, чем это было вызвано?

Задание 55. Сравните первоначальный текст «Под­нятой целины» М.А. Шолохова (левый столбик) и пос­леднюю авторскую редакцию (правый столбик). Скажи­те, какие изменения внес писатель и почему?

1. Меня кубыть ветром несло.

1. Меня словно вет­ром несло.

2. Я отощал вовзят, не дойду.

2. Я отощал совсем, не дойду.

3. Глухо побрякивая привязанным к шее балабоном, бежал жере­бенок.

3. Глухо побрякивая привязанным к шее колокольчиком, бежал

жеребенок.

4. Теперь надо нава­литься на волочбу. И чтобы обязательно во­лочить в три следа.

4, Теперь надо нава­литься на боронование. И чтобы обязательно боронить в три следа.

5. Хозяин охаживал коня руками.

5. Хозяин гладил ко­ня руками.

Известный юрист, автор статей по судебному крас­норечию А.Ф. Кони (1844-1927) рассказал случай, когда судьи угрожали ответственностью за лжепри­сягу свидетелю, который на вопрос, какая была пого­да в день кражи, упорно отвечал: «Ни якой погоды не було».

Как объяснить поведение свидетеля?

Слово погода в литературном языке имеет зна­чение «состояние атмосферы в данном месте в дан­ное время» и не указывает на характер погоды, хо­рошая она или плохая. Именно так и воспринимали это слово судьи. Однако, по свидетельству В.И. Даля, в южных и западных диалектахпогода означает «хорошее, ясное, сухое время, вёдро», а в северных и восточных - «ненастье, дождь, снег, буря». По­этому свидетель, зная только одно из диалектных значений, упорно отвечал, что «ни якой погоды не було».

А.Ф. Кони, давая советы служителям правосудия по ораторскому искусству, указывал, что они долж­ны знать местные слова и выражения для того, что­бы избегать ошибок в своей речи, чтобы понимать речь местного населения, чтобы не создавать подоб­ных ситуаций.

Вторую группу лексики ограниченного употреб­ления составляют специальные слова . К ним отно­сятсятермины ипрофессионализмы . Термин - слово или словосочетание, служащее названием оп­ределенного понятия какой-нибудь специальной об­ласти науки, техники,

В какой-то период развития той или иной науки происходит создание не отдельных терминов, а це­лых групп. Так, когда стартовал первый космический корабль-спутник, бурно стала развиваться «косми­ческая» терминология. Возникает проблема наи­менования различных летательных аппаратов, пло­щадок для их взлета и посадки, названия людей, совершающих полет, их действий в космосе, резуль­татов их наблюдений, открытки,

Задание 56. Познакомьтесь со словами из научной, художественной, публицистической литературы. Назо­вите способы образования приведенных слов. Объе­дините слова в группы, учитывая их значение. Выпи­шите слова, которые утвердились как термины.

Летательный аппарат, звездолет, космолет, спут­ник, звездный домик, ракета, звездоплаватель, косми­ческий корабль, звездолетчик, космолетчик, космонавт, астронавт, планетолетчик, космодром, лунодром, при­луниться, космовидение, селенавт, ракетоноситель, виток, ороита, мягкая посадка, стыковка, выход в кос­мос, космонавтика, селенология, ареология, афрология, лунотрясение, звездотрясение.

Задание 57. Одна из польских газет объявила кон­курс на слово, которое бы называло передвижение че­ловека в космосе. Примите участие в этом конкурсе, создайте такой глагол.

Для справки, Были предложены старые глаго­лы: витать, парить, носиться; сочинены новые:траекторить, спутничатъ, космироватъ, космовать, невесомитъся. Приз получил участник конкурса, обра­зовавший глагол от фамилии космонавта, первым вышедшего в космос, -леонитъ.

Конечно, когда физики, химики или медики об­суждают проблемы, связанные с их специальностью, между собой, то им понятны те термины, которые они используют. Но эти же термины могут быть не­понятны людям других специальностей. Об этом всегда нужно помнить. Чтобы сказанное было по­нятным, следует термин пояснить.

Вот, например, как один преподаватель объяснил слово патерностер: «В конце 19 века в Гамбурге был построен патерностер. Это подъемник так назы­ваемого непрерывного действия. Состоит он из мно­жества кабинок без дверей, которые движутся меж­ду этажами только в одну сторону - вверх или вниз. Входят и выходят пассажиры на ходу».

Преподаватель охарактеризовал сам предмет, опи­сал его.

Помимо описательного способа используется ло­гическое определение, т. е. говорящий уточняет значение слова. Например: «Особенно широкую по­пулярность получили эхотахокардиографы - при­боры, которые используются во врачебной практике для диагностики заболеваний сердца».

Поясняя значение слова, иногда хорошо обратить­ся к его этимологии. Именно так, например, посту­пил философ И.А. Ильин, разъясняя понятие феде­рация; «Латинское слово «федус» означаетдоговор исоюз, и, далее, -порядок изакон. В науке государ­ственного права федерацией называется союз госу­дарств, основанный на договоре и учреждающий их законное, упорядоченное единение».

К этимологии обратились и герои романа И.С. Тур­генева «Отцы и дети», пытаясь осмыслить значение слова нигилист.

Что такое Базаров? - Аркадий усмех­нулся. - Хотите, дядюшка, я вам скажу, что он собственно такое?

Сделай одолжение, племянничек.

Он нигилист.

Как? - спросил Николай Петрович, а Павел Петрович поднял на воздух нож с куском масла на конце лезвия и остался неподвижен.

Он нигилист, - повторна Аркадий.

Нигилист, - проговорил Николай Пет­рович. - Это от латинского nihil, ничего, сколько я могу судить; стало быть, это сло­во означает человека, который... который ничего не признает?

Скажи: который ничего не уважает, - подхватил Павел Петрович и снова принял­ся за масло.

Который ко всему относится с крити­ческой точки зрения, - заметил Аркадий.

А это не все равно? - спросил Павел Петрович.

Нет, не все равно. Нигилист - это человек, который не склоняется ни перед какими авторитетами, который не принима­ет ни одного принципа на веру, каким бы уважением ни был окружен этот принцип.

Если в речи употребляется иностранное слово, которое может быть непонятно слушающему, то го­ворящий поясняет его синонимом. Например: Боль­шое значение в организации производства имеет си­стема менеджмента, т. е. управления.

Иногда с помощью этого способа говорящий не только поясняет слово, но и выражает свое к нему отношение. Приведем примеры из газетных статей: «Я бы не говорил слово, которое пришло к нам со страниц газет, - рэкет. Этому есть наш термин - вымогательство. И не рэкетиры, а вымогатели - так мы их называем»; «Только за 6 марта сотрудниками МУРа были задержаны группы вымогателей, кото­рых называют на западный манер рэкетирами».

Задание 58. Замените выделенные слова близки­ми по значению.

1. Мой друг недавно купил себе баше, 2. Для художникабаки илибаксы не были глазным в жизни. 3. Иностранец заплатил за картину пят­надцать чистых американскихгринов. 4. Одна из особенностей нерыночной экономики -дефицит товаров и услуг. 5. Задача правительства - сдержать, обуздатьинфляцию. 6. Юбиляру подарили модныйкейс. 7. После долгих дебатов на совещании дос­тигликонсенсуса. 8. Необходимо придать протестулегитимную форму. 9. Когда покупаешь импорт­ную вещь, обязательно изучилейбл (лейбл), 10. Ус­троители театральных представлений, всевозмож­ныхшоу стремятся получить не только прибыль, но ипаблисити.

Задание 59. Напишите предложения с приведенны­ми ниже словами, пояснив каждое из них.

Лимитировать, индифферентно, игнорировать, оку­лист, дерматолог, экипировка, эфемерный, фамильяр­ный, филигранный.

Помимо терминов к специальной лексике отно­сят профессионализмы - слова и выражения, ис­пользуемые людьми одной профессии (журналисты, электронщики, плотники, шахтеры и др.). Профессионализмы в отличие от терминов в большинстве слу­чаев не относятся к официальным, узаконенным наи­менованиям.

Для них характерна большая детализация в обо­значении специальных понятий, орудий труда, про­изводственных процессов, материала. Так, коневоды различают лошадей по назначению: упряжная, вер­ховая, вьючная, а первая в упряжке:коренная, при­стяжная, дышелъная, выносная (подседельная ипод­ручная); в речи плотников и столяров инструмент для строгания досокрубанок имеет разновидности:фуганок, горбач, шерхебель, медведка, дорожник, стружок, наструг, шпунтубель, калёвка, занзубелъ. Для пиленого леса в литературном языке используются два обозначения -бревно идоска. В профессиональ­ной речи бревна и доски различаются по размеру, форме и называются:брус, лежень, пластина, чет­вертина, горбыль и др.

Профессионализмы часто обладают экспрессией. Так, водители автобусов, грузовиков, легковых авто­мобилей руль называют баранкой, полиграфисты принятый на письме знак - кавычки по их виду образно называютелочками (« ») илапками (" "), общий заголовок в газете -шапкой.

Задание 60. Прочитайте тексты и скажите, какие способы объяснения слов используются в каждом от­дельном случае.

1. Соляромобиль - первое в Европе транспорт­ное средство, передвигающееся с помощью энергии Солнца. 2. Популярность получили эхотахокардиографы - приборы, которые используются во врачеб­ной практике для диагностики заболеваний сердца. 3. [Название статьи:] «Логичен ли синистроз?» Не ищите этот термин в медицинских справочниках. Хотя синистроз - болезнь. Только не человеческого организма, а общественного. ...Явление названо точ­но. Sinistre, будучи прилагательным, означает мрач­ный, зловещий, предсказывающий беду. В качестве существительного - катастрофа, неотвратимое сти­хийное бедствие. Именно ощущение неотвратимос­ти худших времен проникло в сознание многих фран­цузов. 5. В рабочем районе Москвы - Люблинс­ком - поднялось здание из бетона и стали. «Уни­версам» - светятся буквы на его фасаде. Это круп­ный универсальный магазин самообслуживания. Уни­версам... еще не так давно это слово было незнакомо покупателю. Сейчас оно стало привычным. 6. «Эстрадин» расшифровывается так: эстрадный инстру­мент. Он дал начало семейству «солистов», которые могут петь на разные голоса. 7. Хронический застой экономики (стагнация) и инфляция, характеризую­щие состояние экономики капиталистических стран, дали экономистам основание изобрести неологизм «стагфляция», объединивший эти два понятия. 8. [На­звание статьи:] «Сюрпляс по-тульски». Сюрпляс - велосипедный термин. Он означает: «стоять на мес­те». Чем закончится сюрпляс для тульского трека? 9. Урбанизация, мегаполис - двадцать лет назад этих латинских и греческих слов нельзя было отыс­кать в толковом словаре. Сегодня проблемы боль­ших городов, вместе с обозначающими их термина­ми, волнуют не только экономистов, социологов и политиков, но и жителей многих крупных центров нашей планеты. 10. [Название статьи:] «Гугол». Нет, нет, в заголовке не допущена какая-либо ошибка, все правильно, есть такое странное слово «гугол», я сам недавно впервые его услышал от одного человека. Но прежде чем объяснить, что оно означает и для чего я его вынес в заголовок, поговорим о другом <...> Пришло время сказать, что такое этот гугол. Про него в разговоре упомянул как раз тот знако­мый сверстник из старого московского двора, по спе­циальности инженер-программист. Так вот, гугол - это символическая математическая величина, выра­жаемая единицей со ста нулями. Как сказал про­граммист, это «самое бесполезное непрактичное чис­ло», ибо им нечего реально измерить, настолько оно большое. Оно больше даже количества атомов во Вселенной.

Задание 61. Прочтите текст из художественного произведения. Выпишите термины, которые стали общеупотребительными и которые остаются ограничен­ными в употреблении. Обратите внимание, как авторы раскрывают значение, делают текст понятным,

И вот Васька вошла в святая святых вагона-апте­ки. Юлия Дмитриевна торжественно положила ла­дони на круглую металлическую коробку, блестящую как зеркало.

Это бикс.

Бикс, - повторила Васька.

В биксах я держу стерильный материал. Мы стерилизуем его вот здесь, в автоклаве.

Стерильный... в автоклаве, - одним дыхани­ем повторила Васька. Ее глаза порхали за пальцами Юлии Дмитриевны.

Повтори, - сказала Юлия Дмитриевна,

Это бикс, - сейчас же сказала Васька, кладя обе руки на сверкающую крышку.

Не трогай, - сказала Юлия Дмитриевна, - Зря ничего не надо трогать руками. Руки - собиратели и разносчики инфекции, то есть заразы. «Сака так тро­гаешь», - мимолетно, без обиды, подумала Васька и отложила в памяти еще одно умное слово - инфек­ция (В. Панова Спутники).

Помимо диалектной, специальной лексики к сло­вам ограниченного употребления относятся жарго­низмы, т. е. слова и выражения, принадлежащие ка­кому-либо жаргону.

Пример жаргонной речи приводит видный рус­ский писатель П.И. Мельников-Печерский:

Прибежит в павку, ровно с цепи со­рвавшись, какой-нибудь паренек и, ни с кем не здороваясь, никому не поклонясь, крик­нет хозяину:

Хлябышь в дудоргу хандырит, пельми-ги шишлять!..

И хозяин вдруг встревожится, бросится в палатку и почнет там наскоро подальше прибирать, что не всякому можно показы­вать. Кто понял речь прибежавшего парень­ка, тот, ни слова не молвив, сейчас же из лавки вон... Сколько бы кто ни учился, сколь­ко бы ни знал языков, ежели он не офеня и не раскольник, ни за что не поймет, чем паренек так напугал хозяина. А это он ему по-офеньски вскричал: «Начальство в лавку идет бумагу читать».

Некоторые профессионализмы также имеют жар­гонный характер. Немало их, например, встречается в речи журналистов, работников печати. Так, грубую ошибку они называют прокол, а досадную ошибку -ляп; дыра означает «нехватка материала»,колбаса - «неудачно сверстанный материал, протянувшийся через всю полосу»,гонор - «гонорар».

Лексика ограниченного употребления требует вдумчивого с ней обращения. Не обязательно полно­стью исключать ее из своей речи. Если приходится общаться в узкопрофессиональной среде, то можно свободно использовать в речи принятые там специ­альные слова и профессионализмы. Так, если вы ув­лекаетесь спортом, занимаетесь им и оказываетесь в обществе спортсменов, то свободно можете использо­вать не только термины, вошедшие в литературный язык, но и узкоспециальные. Но если нет увереннос­ти, что все слушатели знакомы со специальной лек­сикой, то следует объяснить каждое не общеупотре­бительное слово.

Диалектные слова, а тем более жаргонизмы, как правило, недопустимы в речи. Эти элементы ограни­ченной сферы употребления могут быть введены в речь только с определенной целью, например в качестве выразительных средств, но делать это следует осторожно, с пониманием целесообразности и уместности такого применения в каждом конкретном случае.

Профессор Корнеллского университета Олвин Тоффлер в 1970 г. издал книгу «Столкновение с бу­дущим», в которой привел немало любопытных фак­тов, подтверждающих его вывод: отличительный признак XXв. - возрастание скорости. Так, если в 1850 г. на земном шаре было всего 4 города с мил­лионным населением, то в 1900 г. их стало 14, а в 1960-м - 141. За 6 тысяч лет до н. э. для передвиже­ния использовали верблюдов. Их скорость - 8 миль в час. В 1600 г. до н. э. стали передвигаться на ко­лесницах. Скорость возросла до 20 миль. В 1880 г. появился паровоз. Скорость увеличилась в 5 раз - 100 миль. 1938 г. В небо поднялся самолет, Его ско­рость 400 миль, а в I960 г. увеличивается до 4 тысяч, а затем до 18 тысяч миль в час.

Возрастание скорости, как это ни парадоксально, отразилось и на нашей речи: заметно увеличился ее темп. Теперь многим выступающим можно сказать: «За твоим языком не успеешь босиком».

Влияет это как-то на культуру речи? Несомненно. С одной стороны, говоря быстро, успеваешь больше сказать, следовательно, слушатели получают больше

информации. С другой стороны, быстрая речь стано­вится невнятной, говорящий как бы захлебывается словами, речь утрачивает интонационную выразитель­ность, ее трудно воспринимать и понимать. Показа­тельно в этом отношении выступление по НТЕ веду­щего программу «Однако» Михаила Леонтьева. Про­цитируем Юрия Богомолова:

Его риторика - сплошная скороговорка. Она интонационно не поставлена, не акцен­тирована. Его словоговорение - это слип­шаяся звуковая масса, из которой слуша­тель не без физического и умственного на­пряженки со своей стороны должен выу­дить смысл.

Выуживание смысла - занятие трудоем­кое; оно не по зубам массовому зрителю, который, тем не менее, не без интереса вни­мает невнятным речам Михаила Леонтьева.

Следовательно, ускорение темпа речи снижает ее культуру. Заметим, что для говорящих на русском языке норма - 120 слов в минуту.